| 1、本公司保留对译稿的署名权,客户保证拥有译稿的版权。 |
| 2、本公司只对翻译稿件的正确性负责,对稿件的内容,用途以及使用稿 |
| |
件所产生直接或间接的后果不承担任何责任。客户提出的任何退款或 |
| |
索赔金额仅限于本公司所收取的翻译费金额之内。 |
| 3、如客户对译稿有异议,请在收到译件后30日内以书面形式提出,公司 |
| |
将免费提供忠于原文的修改,逾期视为自动放弃。 |
| 4、专业性较强稿件,客户应提供合理支持。以确保译员对译稿快速而准 |
| |
确的翻译。(如过去的翻译件、词汇表、有关参考文件或解答有关咨 |
| |
询等) |
| 5、对有损国家利益、民族利益、违反中华人民共和国法律法规以及违反 |
| |
国际惯例性的文稿,将拒绝为其翻译。 |
| 6、本公司为客户的原稿和译文进行保密,对保密有特殊要求的客户,须 |
| |
书面明确要求事项,以便采取保密措施。基于保密原因,本公司有权 |
| |
将原稿和译稿在三十天后予以销毁。稿件的销毁不影响客户支付全部 |
| |
翻译费。 |
| 7、对译件的字体、格式及其他的排版要求,请认真填写《稿件要求》书 |
| |
,我们将依照要求进行工作。若因拒填、填写不清或填写错误等非公 |
| |
司原因造成的工作修改或返工,应由客户承担责任,另外支付相应的 |
| |
费用。 |
| 8、原稿的图像和文字要清晰、通顺。我们将以签署翻译委托书给出的原 |
| |
稿为准。若在翻译中途要求修改、删减或增加,请书面通知,对已译 |
| |
部分谢绝删减,修改或增加部分要另外计费,且时间相应顺延。 |
| 9、计费方法一律以word中文字符(不计空格)为标准。 |
| 10、为保障双方的利益,发生业务一定要签署翻译委托书。 |
| 11、翻译是一项辛苦的语言再创造过程,为确保高质量的译件,需要相应 |
| |
|
的工作时间,
请给予我们充足的翻译时间。 |
| 12、客户对我们的任何一项工作感到不满意,随时欢迎拨打我们的投诉专 |
| |
|
线。 |
| (本公司拥有对本须知的最终解释权。未尽事宜欢迎与本公司接洽) |